Перевод "the rains" на русский
Произношение the rains (зе рэйнз) :
ðə ɹˈeɪnz
зе рэйнз транскрипция – 30 результатов перевода
Also people would blame her for everything!
They'll blame her if it rains, or if the rains fell.
They'll blame her for the baroness of the queen, and for the fact that I love her.
Людям лишь бы обвинить её в чём-нибудь!
Её готовы винить в том, что идёт дождь или распогодилось.
В том, что королева бесплодна, и что я её люблю.
Скопировать
The only chance to start over. God tells Noah to build an ark, to make provisions.
And just when the rains were starting to let up, what does he do?
He sends a 500-millimeter torpedo straight up Noah's ass.
На тебе был такой ужасный костюм.
Сидел на тебе отвратительно... и цвет...
Помню.
Скопировать
Twice.
. - HELL afterthe floods and the rains... armed men crawled out of the ground and exterminated one another
They´re horrible,here, with their obsession about beheading people.
Дважды"
Так, в мифические времена...
Они ужасны здесь, с их манией отрубать головы.
Скопировать
Well, as long as the lady's paying for it, why not take the vicuña?
The last week in December, the rains came.
A great package of rain.
Но мадам платит за всё, почему же не взять из викуньи?
В последнюю неделю декабря, начались дожди.
Настоящие ливни.
Скопировать
It still has the smell of the country, mitierra.
A graceful instrument, but with all the rains,
I prefer my old umbrella.
А то все еще чувствую запах деревни.
Ну, в деревне, конечно, хорошо.
Но в такие дожди, я лучше возьму свой старый зонтик.
Скопировать
The rains will come and power shall again be ours.
The rains will come with or without sacrifice.
Does the High Priest of Knowledge only worship him who has fallen and not him who has made us strong?
Дождь пойдёт и власть снова будет нашей.
С жертвоприношением или без него, дождь пойдёт.
Верховный Жрец Знания поклоняется только себе, а не тому богу, кто сделал нас сильными?
Скопировать
Push the button, Max.
When the rains come, and when the snow melts we shall continue to rise above it.
Push the button, Max!
Нажимай кнопку, Макс.
А когда выйдет солнце и снег начнет таять, мы все равно сможем продолжить эту гонку.
Нажми кнопку, Макс.
Скопировать
What have you got here? Is that the ford?
The rains have flooded it.
Go further!
Это что, брод у тебя такой?
Дожди залили все.
Дальше надо!
Скопировать
And I, in supplication to the Rain God, shall offer human blood.
The rains will come.
No more talk against us that the gods were against us and brought drought to the land.
И я, жрец Бога Дождя, пролью кровь человека.
Дождь пойдёт.
Не будет больше разговоров что боги против нас, что они наслали засуху на землю.
Скопировать
No more talk against us that the gods were against us and brought drought to the land.
The rains will come and power shall again be ours.
The rains will come with or without sacrifice.
Не будет больше разговоров что боги против нас, что они наслали засуху на землю.
Дождь пойдёт и власть снова будет нашей.
С жертвоприношением или без него, дождь пойдёт.
Скопировать
You must sprinkle towards the sea.
The rains come from the sea.
Father, why is it not raining now?
Побрызгай в направлении моря.
Дожди приходят с моря.
Отец, почему сейчас не идёт дождь?
Скопировать
It's not that far to the ground.
The rains probably softened it up.
If you hadn't tied me up, I could be saving the comic.
До земли не так уж далеко.
Дождь ее, наверное, размягчил.
Если бы вы меня не связали, я мог бы спасать комикс.
Скопировать
- Yes, maybe that too...
I wish I were you arriving here for the first time, with the rains.
You aren't bored?
- И это тоже, да, может быть...
Я хотела бы быть на вашем месте и приехать сюда впервые, с дождями.
Вам не скучно?
Скопировать
It's not like home. Home was just as green as anything.
You'll see a bit of green when the rains come... if they come.
- This is life. - Good God, boy!
Пойдут дожди, и здесь все зазеленеет, ...если пойдут.
Здесь овцы превращают землю в пустыню, ...и, конечно, человек.
Жизнь - это то, что ты только что пролил на землю.
Скопировать
You can't do much work during the wet, anyway.
He and Arne are off to Sydney to work in the sugar refinery... until the rains are over.
How did he take the news about the baby? Doesn't know yet.
Она просто великолепна.
Да все равно больше делать нечего. Сезон дождей. Надеюсь, и Люку понравится.
Они с Арни уехали в Сидней.
Скопировать
They had learned to predict the changing of the seasons.
They could not predict the changing of the climate and the failure of the rains.
But their temple continues to catch the sun's first rays on the summer solstice.
Они научились предсказывать смену времен года.
Но они не могли предвидеть изменение климата и отсутствие дождей.
Но их храм продолжает ловить первые лучи Солнца в день летнего Солнцестояния.
Скопировать
Their brains were getting bigger.
If the rains didn't come, it was handy to be able to pull yourself to the next swamp.
That was a very important adaptation.
Их мозг становился больше.
Если дожди не начинались, нужно было добраться до соседнего болота.
Это был очень важный шаг.
Скопировать
It's gonna rain, we better get him in.
He's gonna be afraid, though, alone in the rains...
You think so?
Дождь собирается...
Ему будет страшно - одному и под дождем...
Ты так думаешь?
Скопировать
What do you think, McPherson?
If the rains don't come, we'll be in trouble.
They'll come.
Что вы об этом думаете?
Я делаю все от меня зависящее, но есть вещи, которые от меня не зависят.
Все-таки постарайтесь.
Скопировать
It'd take one hell of a pickaxe.
Yes, but, it's a spot that the rains won't touch.
You can hear the storms and see them coming, but once the clouds reach the ridge, they split up.
Ага, а за это время мы все помрем со смеху.
И дождя там не бывает.
Видно, как только тучи собираются и достигают этого холма, они расходятся в разные стороны, и дождь льется в других местах.
Скопировать
Belfields, for one.
He sent her home for the rains in 1910.
Didn't tell her they were over till 1913.
Белфолды, например.
Он отправил жену домой на сезон дождей.
Но сказал ей, что они продлятся три года.
Скопировать
Thank you.
You must have them ready to leave before the rains.
It is good land, enough for all.
Спасибо, Денис.
Они должны собраться до того как начнутся дожди.
Там хватит земли на всех.
Скопировать
During the summer, swamps and lakes dried up.
Some fish evolved a primitive lung to breathe air until the rains came.
Their brains were getting bigger.
Летом болота и озера высыхали.
У некоторых рыб появились легкие, чтобы дышать воздухом, пока не пойдет дождь.
Их мозг становился больше.
Скопировать
I'm just gonna walk right into that lake... - Until the water's up to my eyeballs... and soak it all in.
Maybe the rains collected somewhere else.
What do you want us to do?
Я просто сейчас войду прямо в это озеро... по самые глаза... и всю ее выхлебаю.
Может быть, дождевая вода собралась где-то еще.
Что прикажешь нам делать?
Скопировать
Three years in the state police.
Your parents died when their house flooded in the rains of '93.
How unfortunate.
3 года в национальной полиции.
Родители погибли в 93-м году при наводнении.
Ужасно.
Скопировать
He 's so frond ofr her. I long to hear frrom you.
The rains must have made... .. the post frrom England slower, I suppose.
Write soon, tell me how you are, what you're thinking and doing.
Я не дождусь весточки оттебя.
Наверное, дожди задержали почту из Англии.
Пиши мне и расскажи, как твои дела, о чём ты думаешь, что делаешь."
Скопировать
I can`t see very well.
The rain`s heavy.
Where are we going?
Я ничего не вижу.
Слишком сильный дождь.
А куда мы идем?
Скопировать
The water came up so soon.
Bless the rains.
Oh, Tess.
Река так быстро разошлась.
Слава дождям!
О, Тэсси!
Скопировать
- Yes.
that once in California, great herds of bison made long migratory journeys, and that every year, after the
The sheer abundance of the dire-wolf skulls also yields information.
- Да.
Множество найденных челюстей доказывает, что когда-то в Калифорнию каждый год, после длительной миграции, прибывали огромные стада бизонов и что каждый раз, после дождей, когда начинали зеленеть Голливудские холмы, вокруг смоляных ям разворачивалась большая бойня.
Изобилие черепов ужасного волка также даёт много информации.
Скопировать
♪ That Lord of Castamere ♪
♪ But now the rains ♪
♪ Weep o'er his hall ♪
Этот знатный лорд,
Как могуч он был и богат,
Но те дни позади, и о нем лишь дожди
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the rains (зе рэйнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the rains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе рэйнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение